
Romana Costa
La correspondante de DRS 2 fait découvrir la Suisse alémanique aux Rhéto-romans.
Romana Costa a appris ses premiers mots de rhéto-roman au jardin d’enfants, à la scoulina a Puntraschigna. À la maison et dans les rues de la ville thermale de Pontresina, elle parlait le plus souvent allemand et parfois le pus’ciavin, le dialecte lombard du Val Poschiavo, et à l’école, l’enseignement se faisait en puter, l’idiome de la Haute-Engadine. Ce n’est qu’en classe de quatrième qu’elle apprend officiellement ses premiers mots de haut allemand – dans un manuel au titre équivoque de Deutsch für Ausländer – « L’allemand pour les étrangers » ! Pendant ses études d’allemand à Zurich, son attachement au rhéto-roman grandit encore : elle vit en colocation avec des étudiants grisons, qui éditent un mensuel pour les jeunes « Punts », et qui passent aussi leurs soirées à la « Ladinia da Turitg ». C’est ainsi qu’elle retrouve la langue de son enfance et qu’elle apprend à l’aimer pleinement.
Longtemps rédactrice au journal régional grison de Radiotelevisiun Svizra Rumantscha (RTR), Romana Costa reste en contact avec ses collègues rhéto-romans. À l’automne 2007, elle rejoint Bâle et « DRS2aktuell », d’abord en tant que journaliste et productrice, et depuis 2009 comme correspondante culturelle pour les magazines d’information « Heute Morgen », « Rendez-vous » et « Echo der Zeit ». À « Bassa », elle n’a plus souvent l’occasion de parler le roman, hélas. Alors elle se réjouit des rendez-vous réguliers sur des thèmes grisons en direct de Suisse alémanique… Tge bels muments !






